1. Место и время действия:
Поздний вечер. Кабинет капитана.
2. Погодные условия:
Шторм.
3. Краткое описание:
Запасы провизии, оружейных и другие нужды корабля, команды и гостей постепенно требуют проверки, в результате пополнение запасов и решение всех проблем с закупками отнимает огромное количество сил и времени. Запасники нужно пополнить в ближайшие будни, заодно решить проблемы перед выступлением, до которого остался месяц. Как это бывает обычно в таких случаях - корабль взял курс на остров свечной Великой Ярмаркой, благо, что проложенный маршрут всегда рассчитывает прибытие к таким островам с запасом времени. Каждый раз капитан оставляет там целое состояние. На Великой Ярмарке, есть все что нужно: провиант, оружейники, мастеровые, редкие животные. Самые дорогие, но качественные ткани на костюмы для труппы, которые нужно подготовить для нового выступления. Но еще к великому счастью капитана, там есть великое множество мастерских и магазинов одежды и сопутствующего благоухающе-красящего (вонюче-пачкающегося) ужаса любого мужчины. Каталоги одежды и портные, любой мужчина устанет, если на уши сядут сразу три женщины, а вот когда ты пару дней избавлен от общества трех мегер, которые заперты на корабле, пусть и таком огромном, то уже не так пренебрежителен к "тряпкам и блестящим штучкам". Мужчины в это время спокойно занимаются своими делами, такими как покупка пороха для экспериментов, ядер и металлов, для сплавов. Всем этим они отоварились буквально час назад и теперь Купер и Цербер, в каюте завели мужской разговор об обороне, качестве алкоголя и степени собственного опьянения.
4. Очередность отписи:
Brenan Cooper, Cerberus
Долгожданный отдых
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться12014-09-06 00:56:56
Поделиться22014-09-18 20:50:41
Тишина и покой – именно этого на протяжении дня так не хватало Церберу. Поход за покупками "дружной" компанией отнимает не только время, но и силы. Лучше вернуться в старые оковы, чем быть свидетелем этого фарса. Сплошное лицемерие и пошлость.
Вечности не хватит понять Купера, терпит трех фурий, сопровождает, а они все никак не насытятся. Порой импресарио становилось интересно, что им нужно от него? Любовь? Ненависть? Исповедь? Ложь? Или просто хотят внимания? Может, им необходимо знать, что они по-прежнему нужны, что завтра их не выбросят, как только что выигранные на ярмарке игрушки? Ровным счетом никому нет до них дела, все они нуждаются в какой-то поддержке, в ком-то кого можно коснуться. Даже все они люди, прожившие два века, в этом нуждаются. В ком-то, кто следил бы за ними сквозь стекло, с мрачным видом. Эта правда слишком очевидна, и сама мысль претит импресарио, что в его сознании может прорасти такое же семя.
Встряхнув головой, словно прогоняя невеселые думы Цербер устремил свой взгляд в черную гладь ромового озерца.